Antologia de textos com cães dentro.
sexta-feira, 9 de março de 2007
REQUIEM POR UM CÃO
Cão que matinalmente farejavas a calçada
as ervas os calhaus os seixos e os paralelipípedos
os restos de comida os restos de manhã
a chuva antes caída e convertida numa como que auréola da terra
cão que isso farejavas cão que nada disso já farejas
Foi um segundo súbito e ficaste ensanduichado
esborrachado comprimido e reduzido
debaixo do rodado imperturbável do pesado camião
Que tinhas que não tens diz-mo ou ladra-mo
ou utiliza então qualquer moderno meio de comunicação
diz-me lá cão que faísca fugiu do teu olhar
que falta nesse corpo afinal o mesmo corpo
só que embalado ou liofilizado?
Eras vivo e morreste nada mais teus donos
se é que os tinhas sempre que de ti falavam
falavam no presente falam no passado agora
Mudou alguma coisa de um momento para o outro
coisa sem importância de maior para quem passa
indiferente até ao halo da manhã de pensamento posto
em coisas práticas em coisas próximas
Cão que morreste tão caninamente
cão que morreste e me fazes pensar parar até
que o polícia me diz que siga em frente
Que se passou então? Um simples cão que era e já não é
Ruy Belo
Transporte no Tempo
1973
as ervas os calhaus os seixos e os paralelipípedos
os restos de comida os restos de manhã
a chuva antes caída e convertida numa como que auréola da terra
cão que isso farejavas cão que nada disso já farejas
Foi um segundo súbito e ficaste ensanduichado
esborrachado comprimido e reduzido
debaixo do rodado imperturbável do pesado camião
Que tinhas que não tens diz-mo ou ladra-mo
ou utiliza então qualquer moderno meio de comunicação
diz-me lá cão que faísca fugiu do teu olhar
que falta nesse corpo afinal o mesmo corpo
só que embalado ou liofilizado?
Eras vivo e morreste nada mais teus donos
se é que os tinhas sempre que de ti falavam
falavam no presente falam no passado agora
Mudou alguma coisa de um momento para o outro
coisa sem importância de maior para quem passa
indiferente até ao halo da manhã de pensamento posto
em coisas práticas em coisas próximas
Cão que morreste tão caninamente
cão que morreste e me fazes pensar parar até
que o polícia me diz que siga em frente
Que se passou então? Um simples cão que era e já não é
Ruy Belo
Transporte no Tempo
1973
quarta-feira, 7 de março de 2007
QUADRO
Indeciso ressurge do poente
Aureolado de espanto e de desastres
Em busca do seu corpo dividido
Todas as sombras se erguem das esquinas
E o seguem devagar nas ruas verdes
São como cães no rastro dos seus passos
Aberta a porta o quarto grave surge
E os espaços oscilam nas janelas.
Sophia de Mello Breyner Andresen
No Tempo Dividido
1954
Aureolado de espanto e de desastres
Em busca do seu corpo dividido
Todas as sombras se erguem das esquinas
E o seguem devagar nas ruas verdes
São como cães no rastro dos seus passos
Aberta a porta o quarto grave surge
E os espaços oscilam nas janelas.
Sophia de Mello Breyner Andresen
No Tempo Dividido
1954
terça-feira, 6 de março de 2007
MOONLIGHT SERENADE
E contudo a ordem do mundo
nem é um desejo do fundo
do coração mas
tão só o reclamado
entre o cuidado e cuidado
numa canção
sobre os dias que
passam sobre os rios que correm
sobre as montanhas que estão
sobre mim e os cães que à lua ladramos
sempre da mesma maneira e tudo
por causa do vento
da inquietação
Carlos Leite
O Desflashar dos Espaços
Black Sun, 1987
Nota: Poema oferecido por Rui Almeida.
nem é um desejo do fundo
do coração mas
tão só o reclamado
entre o cuidado e cuidado
numa canção
sobre os dias que
passam sobre os rios que correm
sobre as montanhas que estão
sobre mim e os cães que à lua ladramos
sempre da mesma maneira e tudo
por causa do vento
da inquietação
Carlos Leite
O Desflashar dos Espaços
Black Sun, 1987
Nota: Poema oferecido por Rui Almeida.
segunda-feira, 5 de março de 2007
domingo, 4 de março de 2007
AMAR UM CÃO (excerto)
_____ houve uma breve hesitação da parte de quem transportava o recém-nascido _____ o meu cão Jade, há muito tempo; muito, e com grande intensidade, aconteceu durante esse tempo breve em que Jade foi deixado suspenso sobre um medronheiro, sem mãe visível,
num berço nem celeste,
nem terrestre. No lugar que toda a planta acolhe, e que o entregara ao medronheiro,
sentia sobre si uma incidência animal alada, que nem era verdadeiramente pássaro,
nem verdadeiramente quadrúpede.
Era um fio de voz soando à altura do corpo musical que compunha a mata, um choro que coincidia com a convulsão das primeiras gotas de chuva; um sentimento ténue envolvia a cabeça emergindo do verde, e as pequeninas patas, saídas de um pano de baptista, não comoviam a planta lenhosa,
já habituada a palpitações e folhas.
mas o ritmo novo que, pouco a pouco, não se identificava com a chuva, e tornava vermelho de tempo activo a atmosfera, fez erguer o medronheiro sobre si mesmo
«que ser tão frágil mais alto do que eu».
Se o ar não tivesse uma densidade leve, teria quebrado Jade. Jade, que acabara de nascer sobre as bagas purpúreas dos medronhos,
e o ruído dos ramos partidos, já pensava. Um pensamento de leite subia nos sítios pedregosos, fora do local da casa, e da cerca com cerros e penhascos. Ele trazia nos olhos um instrumento azul para medir o diâmetro do sol, e dos astros; lia-se neles uma linguagem que só mais tarde, muito mais tarde, encontraria equivalente na boca:
«o meu Pai não existe fora da descrição do Sol; caminho através da murta, do aderno, a aroeira, e avistei esta serra em que a memória vê primeiro o porto nascer; mal nasci, situei-me, em vida interior, em face do mar; ergo para a minha dona os meus olhos frágeis, opondo-me a uma adversária que, de certeza, me ama: faço-lhe pedidos
luta comigo;
dá-me a sensação de ter saído vencido, mas com rebeldia.»
Maria Gabriela Llansol
Amar um Cão
1990
sábado, 3 de março de 2007
sexta-feira, 2 de março de 2007
TEMPO MORTO
Jogávamos pueris jogos de sexo, Xila,
corríamos entre girassóis,
morávamos numa cabana oculta na barreira.
Na lembrança, um cão malhado ladra
entre os arbustos.
Éramos tão crianças!, a vida nem chegava
a ser mistério
e não havia problemas de pão a resolver...
Apesar disso tu eras a mulher,
tu eras a Amante (mais subtil
e experiente de quantas tenho conhecido,
porque eras o grande livro da Inocência).
Eu era Tarzan dos Macacos,
tu, Jane morena.
Havia a inveja de Carlos e o ciúme de Sofia,
mas isso tornava-nos maiores ainda.
Amávamos na lonjura das tardes,
enquanto Foxie dormitava a um canto da cabana.
Sobre folhas verdes de acácia
tu não eras segredo
e, em mim, não morava o mistério.
Eras um duende de tranças pretas e olhos verdes,
eu era um potro selvagem.
Éramos sexo, lábios, mãos, epidermes
sem impureza.
Partiste ao anoitecer num navio amarelo,
levando juras eternas.
Quando voltaste
tinhas crescido e o teu corpo
esboçava outras formas.
Tomaras meneios senhoris,
falavas em pecado e em criancices reprováveis
com ar judicioso.
Eras a mentira, Xila!
A muralha do Impuro interpusera-se
entre mim e ti
e as nossas mãos não se estenderam
mais.
Eu,
fiquei na vida de calção.
E, certa manhã sem sol,
Foxie morreu atropelado.
A minha infância é um cão malhado.
Chama-se Foxie e ladra aos passantes.
Andou por aí
solto nos matos,
dormiu nos bancos ao relento,
olhou as estrelas, sem mistério
e sem as compreender.
Seu olhar langue e sem mágoa
aceitou as carícias e os pontapés
que lhe quiseram dar.
Sabia os recantos da rua
e os segredos do baldio defronte.
Conheceu noites de cio
e dias de vagabundagem.
Foi inconsequente
e - como já se disse
- morreu atropelado
numa escura manhã sem data.
Rui Knopfli
O País dos Outros
1959
corríamos entre girassóis,
morávamos numa cabana oculta na barreira.
Na lembrança, um cão malhado ladra
entre os arbustos.
Éramos tão crianças!, a vida nem chegava
a ser mistério
e não havia problemas de pão a resolver...
Apesar disso tu eras a mulher,
tu eras a Amante (mais subtil
e experiente de quantas tenho conhecido,
porque eras o grande livro da Inocência).
Eu era Tarzan dos Macacos,
tu, Jane morena.
Havia a inveja de Carlos e o ciúme de Sofia,
mas isso tornava-nos maiores ainda.
Amávamos na lonjura das tardes,
enquanto Foxie dormitava a um canto da cabana.
Sobre folhas verdes de acácia
tu não eras segredo
e, em mim, não morava o mistério.
Eras um duende de tranças pretas e olhos verdes,
eu era um potro selvagem.
Éramos sexo, lábios, mãos, epidermes
sem impureza.
Partiste ao anoitecer num navio amarelo,
levando juras eternas.
Quando voltaste
tinhas crescido e o teu corpo
esboçava outras formas.
Tomaras meneios senhoris,
falavas em pecado e em criancices reprováveis
com ar judicioso.
Eras a mentira, Xila!
A muralha do Impuro interpusera-se
entre mim e ti
e as nossas mãos não se estenderam
mais.
Eu,
fiquei na vida de calção.
E, certa manhã sem sol,
Foxie morreu atropelado.
A minha infância é um cão malhado.
Chama-se Foxie e ladra aos passantes.
Andou por aí
solto nos matos,
dormiu nos bancos ao relento,
olhou as estrelas, sem mistério
e sem as compreender.
Seu olhar langue e sem mágoa
aceitou as carícias e os pontapés
que lhe quiseram dar.
Sabia os recantos da rua
e os segredos do baldio defronte.
Conheceu noites de cio
e dias de vagabundagem.
Foi inconsequente
e - como já se disse
- morreu atropelado
numa escura manhã sem data.
Rui Knopfli
O País dos Outros
1959
O CÃO DA ANGÚSTIA
Tem eriçado e ralo o pêlo
como se de animal morto,
dos beiços gomosa baba lhe escorre
em grandes fios de reluzente espuma.
No olhar sangrento e fosco dura-lhe
uma mágoa antiga e resignada.
Mágoa, já não o sonho,
lacerado à sanha das alcateias.
Caminha trôpego e hesitante
sob o triângulo agoniado do focinho,
numa dança lenta e grotesca.
Todo o tempo lhe pertence
e não lhe sobra nenhum, cão
insonoro e furtivo, cão de sombra,
cão tardio e nocturno, ó cão
da nossa esperança lazarenta,
cão durável, cão indestrutível.
Rui Knopfli
Mangas Verdes Com Sal
1969
como se de animal morto,
dos beiços gomosa baba lhe escorre
em grandes fios de reluzente espuma.
No olhar sangrento e fosco dura-lhe
uma mágoa antiga e resignada.
Mágoa, já não o sonho,
lacerado à sanha das alcateias.
Caminha trôpego e hesitante
sob o triângulo agoniado do focinho,
numa dança lenta e grotesca.
Todo o tempo lhe pertence
e não lhe sobra nenhum, cão
insonoro e furtivo, cão de sombra,
cão tardio e nocturno, ó cão
da nossa esperança lazarenta,
cão durável, cão indestrutível.
Rui Knopfli
Mangas Verdes Com Sal
1969
quarta-feira, 28 de fevereiro de 2007
I LOVE MY DOG
I love my dog as much as I love you
But you may fade, my dog will always come through.
All he asks from me is the food to give him strength
All he ever needs is love and that he knows hell get
So, I love my dog as much as I love you
But you may fade, my dog will always come through.
All the pay I need comes shining through his eyes
I dont need no cold water to make me realize that
I love my dog as much as I love you
But you may fade, my dog will always come through.
Na, na, na, na, na, na, nana...
I love my dog as much as I love you
But you may fade, my dog will always come through.
Na, na, na, na, na, na, nana...
I love my dog, baby, I love my dog. na, na, na...
I love my dog, baby, I love my dog. na, na, na...
Cat Stevens
Matthew & Son
1966
sábado, 24 de fevereiro de 2007
RETRATO DO ARTISTA EM CÃO JOVEM
Com o focinho entre dois olhos muito grandes
por trás de lágrimas maiores
este é de todos o teu melhor retrato
o de cão jovem a que só falta falar
o de cão através da cidade
com uma dor adolescente
de esquina para esquina cada vez maior
latindo docemente a cada lua
voltando o focinho a cada esperança
ainda sem dentes para as piores surpresas
mas avançando a passo firme
ao encontro dos alimentos
aqui estás tal qual
és bem tu o cão jovem que ninguém esperava
o cão de circo para os domingos da família
o cão vadio dos outros dias da semana
o cão de sempre
cada vez que há um cão jovem
neste local da terra
António José Forte
40 Noites de Insónia de Fogo de Dentes Numa Girândola Implacável e Outros Poemas
1960
por trás de lágrimas maiores
este é de todos o teu melhor retrato
o de cão jovem a que só falta falar
o de cão através da cidade
com uma dor adolescente
de esquina para esquina cada vez maior
latindo docemente a cada lua
voltando o focinho a cada esperança
ainda sem dentes para as piores surpresas
mas avançando a passo firme
ao encontro dos alimentos
aqui estás tal qual
és bem tu o cão jovem que ninguém esperava
o cão de circo para os domingos da família
o cão vadio dos outros dias da semana
o cão de sempre
cada vez que há um cão jovem
neste local da terra
António José Forte
40 Noites de Insónia de Fogo de Dentes Numa Girândola Implacável e Outros Poemas
1960
quinta-feira, 22 de fevereiro de 2007
quarta-feira, 21 de fevereiro de 2007
TISANAS
1
A criança passeia pelo campo. Pára diante de um portão entreaberto. É o portão de uma grande quinta. A criança entra. Lá dentro está um cão enorme.
57
Teoricamente, se a percepção é finita toda a acção é finalmente fútil e devidamente grátis. Isto é verdade. Quem não reivindica sempre o seu direito ao repouso. Por exemplo agora estou de pé e à minha direita e à minha esquerda estão três cães com fitas brancas ao pescoço. Que quererá isto dizer penso. Os cães cumprem com perfeito conhecimento o solene ritual da espera, dizem-me. Que mais posso desejar. O significado é o que ficou do sinal.
58
Muitas vezes quando passeio à noite pela cidade me interrogo: o que é a solicitação pura e simples? Olho o chão e vejo um pedaço de vidro a brilhar ao mesmo tempo que pela rua abaixo voa um grande pedaço de jornal e a um canto um caixote do lixo ultrapassa em Archimboldo tudo o que há de involuntário nos gestos habituais. Estou considerando tudo isto e reflectindo quando passa por mim um cão. Lança-me um olhar rápido. Tem os olhos raiados de vermelho. Então eu penso quanto em cada acto há de fantástica abstracção.
157
Era uma vez um homem que tinha um cão. Quando passeava no bosque o cão trotava atrás dele. Ouvia-lhe o ruído das patas sobre as folhas o ruído da sua respiração. Um dia o cão morreu. O homem comprou outro cão. Como o anterior o novo cão trotava atrás dele. Ouvia-lhe o ruído das patas sobre as folhas o ruído da sua respiração. E lembrava-se do outro cão. Mas um dia também esse cão morreu. De novo o homem comprou outro cão. Como os anteriores também este trotava atrás dele. Ouvia-lhe o ruído das patas sobre as folhas o ruído da sua respiração. E lembrava-se dos outros cães. Por fim não foi preciso comprar mais nenhum cão. Par aonde fosse uma matilha seguia-o. Mais tarde nem era preciso já ir passear para o bosque.
158
Humilhação e holocausto. Vou a caminho da estação. Surge um cão preto relativamente pequeno. Fareja-me olha-me um instante eu olho para ele. Afasta-se atravessa a estrada. Segundos depois é atropelado por um automóvel. Oiço o estrondo fantástico da cabeça do cão batendo no pára-choques do carro.
159
Venho da estação. Numa esquina cruzo-me com um cão amarelo grande. Olha para mim e vai atravessar a rua quando vem um carro. Desvia-se a tempo e nesse instante preciso os nossos olhos cruzam-se. Nesse instante estabelece-se entre nós um entendimento profundo é um laço fraternal penso. Sem mais nenhuma outra manifestação acompanha-me até eu chegar a casa.
160
Sentada no parque vejo voar no ar um mar de pólen. Grãos de amor e ovo penso enquanto olho os cães que rebolam na relva. Os pássaros cantam furiosamente - gargalhadas ameaças assobios - ruído de fundo sobre um trabalho doméstico penso
179
O meu jardim. Agora é um parque. Passeio. Não há ninguém. Um esquilo corre apressado. As árvores já não têm folhas. Há pouca coisa para os animais comerem. Caminho por uma pequena álea. Oiço pássaros atrás de mim. Olho rapidamente e vejo um rapaz com bastante mau aspecto. Estamos sós. Não há absolutamente ninguém mais. Acelero um pouco até atingir o fim da álea, onde vejo um gradeamento e um cão lá dentro. Quando chego lá paro diante do cão e começo a falar com ele. O cão começa a ladrar furiosamente.
180
Estou no parque. É afastado do meu jardim. Quando estou a atravessar a ponte vejo em baixo uma rapariga que atira para o lago um pau para o seu cão ir buscar. O cão corre para a água mas não avança mais que vinte centímetros. O pau está a dois metros onde é fundo. O cão não avança. Volta atrás, entra de lado, não avança. Começa a ladrar. Sai e entra. Ladra. Está já desesperado. Não aguento mais. Sigo. Minutos depois vejo a mesma rapariga passar a meu lado. O cão vai atrás. Molhado. Cabisbaixo.
318
Os cães do vizinho incomodam-me quando vêm para a rua ladrar agressivamente a tudo e até a nada, só por afirmação territorial. Vou à varanda e mando-os calar. Umas vezes obedecem-me outras não. De qualquer modo incomodam-me mas quando penso neles sinto uma certa vergonha. Afinal eles estão apenas a cumprir o seu programa. Mas eu também.
331
Em Goa à noite. Os cães são muitos. Mas não ladram. Quando andam movem-se sem energia, cansados, desinteressados de tudo. Realmente: qual é o interesse da vida?
380
Pensar o presente conduz necessariamente ao desespero porque a vida não tem outra solução senão perpetuar-se na sua imperfeição. Em frente da minha janela vários cães seguem o rasto de uma cadela com cio que vagueia pela rua. À noite a cadela é fechada em casa. Os cães assentam arraial à sua porta com dignidade e persistência, numa total submissão à tirania do ensejo
424
Candid camera. Estou num restaurante apinhado de gente. É a hora do almoço. De repente entra uma senhora com um cãozinho de luxo pela trela. O cão senta-se diante de mim e fita-me. É branco. Tem os olhos pretos e o nariz também. Parece um amor-perfeito. E é.
Ana Hatherly
A criança passeia pelo campo. Pára diante de um portão entreaberto. É o portão de uma grande quinta. A criança entra. Lá dentro está um cão enorme.
57
Teoricamente, se a percepção é finita toda a acção é finalmente fútil e devidamente grátis. Isto é verdade. Quem não reivindica sempre o seu direito ao repouso. Por exemplo agora estou de pé e à minha direita e à minha esquerda estão três cães com fitas brancas ao pescoço. Que quererá isto dizer penso. Os cães cumprem com perfeito conhecimento o solene ritual da espera, dizem-me. Que mais posso desejar. O significado é o que ficou do sinal.
58
Muitas vezes quando passeio à noite pela cidade me interrogo: o que é a solicitação pura e simples? Olho o chão e vejo um pedaço de vidro a brilhar ao mesmo tempo que pela rua abaixo voa um grande pedaço de jornal e a um canto um caixote do lixo ultrapassa em Archimboldo tudo o que há de involuntário nos gestos habituais. Estou considerando tudo isto e reflectindo quando passa por mim um cão. Lança-me um olhar rápido. Tem os olhos raiados de vermelho. Então eu penso quanto em cada acto há de fantástica abstracção.
157
Era uma vez um homem que tinha um cão. Quando passeava no bosque o cão trotava atrás dele. Ouvia-lhe o ruído das patas sobre as folhas o ruído da sua respiração. Um dia o cão morreu. O homem comprou outro cão. Como o anterior o novo cão trotava atrás dele. Ouvia-lhe o ruído das patas sobre as folhas o ruído da sua respiração. E lembrava-se do outro cão. Mas um dia também esse cão morreu. De novo o homem comprou outro cão. Como os anteriores também este trotava atrás dele. Ouvia-lhe o ruído das patas sobre as folhas o ruído da sua respiração. E lembrava-se dos outros cães. Por fim não foi preciso comprar mais nenhum cão. Par aonde fosse uma matilha seguia-o. Mais tarde nem era preciso já ir passear para o bosque.
158
Humilhação e holocausto. Vou a caminho da estação. Surge um cão preto relativamente pequeno. Fareja-me olha-me um instante eu olho para ele. Afasta-se atravessa a estrada. Segundos depois é atropelado por um automóvel. Oiço o estrondo fantástico da cabeça do cão batendo no pára-choques do carro.
159
Venho da estação. Numa esquina cruzo-me com um cão amarelo grande. Olha para mim e vai atravessar a rua quando vem um carro. Desvia-se a tempo e nesse instante preciso os nossos olhos cruzam-se. Nesse instante estabelece-se entre nós um entendimento profundo é um laço fraternal penso. Sem mais nenhuma outra manifestação acompanha-me até eu chegar a casa.
160
Sentada no parque vejo voar no ar um mar de pólen. Grãos de amor e ovo penso enquanto olho os cães que rebolam na relva. Os pássaros cantam furiosamente - gargalhadas ameaças assobios - ruído de fundo sobre um trabalho doméstico penso
179
O meu jardim. Agora é um parque. Passeio. Não há ninguém. Um esquilo corre apressado. As árvores já não têm folhas. Há pouca coisa para os animais comerem. Caminho por uma pequena álea. Oiço pássaros atrás de mim. Olho rapidamente e vejo um rapaz com bastante mau aspecto. Estamos sós. Não há absolutamente ninguém mais. Acelero um pouco até atingir o fim da álea, onde vejo um gradeamento e um cão lá dentro. Quando chego lá paro diante do cão e começo a falar com ele. O cão começa a ladrar furiosamente.
180
Estou no parque. É afastado do meu jardim. Quando estou a atravessar a ponte vejo em baixo uma rapariga que atira para o lago um pau para o seu cão ir buscar. O cão corre para a água mas não avança mais que vinte centímetros. O pau está a dois metros onde é fundo. O cão não avança. Volta atrás, entra de lado, não avança. Começa a ladrar. Sai e entra. Ladra. Está já desesperado. Não aguento mais. Sigo. Minutos depois vejo a mesma rapariga passar a meu lado. O cão vai atrás. Molhado. Cabisbaixo.
318
Os cães do vizinho incomodam-me quando vêm para a rua ladrar agressivamente a tudo e até a nada, só por afirmação territorial. Vou à varanda e mando-os calar. Umas vezes obedecem-me outras não. De qualquer modo incomodam-me mas quando penso neles sinto uma certa vergonha. Afinal eles estão apenas a cumprir o seu programa. Mas eu também.
331
Em Goa à noite. Os cães são muitos. Mas não ladram. Quando andam movem-se sem energia, cansados, desinteressados de tudo. Realmente: qual é o interesse da vida?
380
Pensar o presente conduz necessariamente ao desespero porque a vida não tem outra solução senão perpetuar-se na sua imperfeição. Em frente da minha janela vários cães seguem o rasto de uma cadela com cio que vagueia pela rua. À noite a cadela é fechada em casa. Os cães assentam arraial à sua porta com dignidade e persistência, numa total submissão à tirania do ensejo
424
Candid camera. Estou num restaurante apinhado de gente. É a hora do almoço. De repente entra uma senhora com um cãozinho de luxo pela trela. O cão senta-se diante de mim e fita-me. É branco. Tem os olhos pretos e o nariz também. Parece um amor-perfeito. E é.
Ana Hatherly
463 Tisanas
1969-2006
segunda-feira, 19 de fevereiro de 2007
Imagens de Tóssan





Imagens de "Cão pên dio", editado pela Portugália, de Tóssan, António dos Santos, artista gráfico, caricaturista, desenhador e actor, enviadas pela Luísa do weblog No Silêncio do Deserto.
UMA CANÇÃO DE BEBER
O que foi Tróia, e o que foi meu cão,
Na mesma terra a mesma coisa são.
Quanto foi é despojos, e o que é hoje
Seus despojos sustenta de ilusão.
A vida viva da palavra dita,
A vida longa da palavra escrita,
A vida das palavras por dizer -
Qual dura? Qual é ser? Qual é...
22-7-1930
Fernando Pessoa
Canções de Beber
2003
Na mesma terra a mesma coisa são.
Quanto foi é despojos, e o que é hoje
Seus despojos sustenta de ilusão.
A vida viva da palavra dita,
A vida longa da palavra escrita,
A vida das palavras por dizer -
Qual dura? Qual é ser? Qual é...
22-7-1930
Fernando Pessoa
Canções de Beber
2003
UMA QUADRA AO GOSTO POPULAR
Toda a noite ouvi cães
P'ra manhã ouvi galos.
Tristeza - vem ter connosco.
Prazeres - é ir achá-los.
Fernando Pessoa
Quadras ao Gosto Popular
1973
P'ra manhã ouvi galos.
Tristeza - vem ter connosco.
Prazeres - é ir achá-los.
Fernando Pessoa
Quadras ao Gosto Popular
1973
domingo, 18 de fevereiro de 2007
PARQUE DE CAMPISMO
Limpei a nódoa e entrei
sorrindo à árvore
perguntei
se era ali que se faziam turistas
e disseram-me que sim
tirei logo o boné com atenção
porque já lá estavam
dois ingleses arm-in-arm
e de labita breve
olarila
com um ar
indubitavelmente marcial
de soldados ao sol
com falta de ar
afastei a perna
para deixar passar
o pássaro com a mala
mas tropecei no cão
que vinha
atrás do pássaro que passara
e que abriu uma enorme goela
tão goela hiante
que parecia
traduzida em alemão antigo
e quis morder-me a perna afastada
disse-lhe salsicha e outros exorcismos
veio logo o dono
dinamarquês muito erudito
que explicou tudo em sueco
como eu não sei sueco nem lapão
nem quem foi Druschken Alvarado
respondi-lhe
com a pronúncia das Vascongadas
e daí concluímos que
o cão com goela em tradução adiantada
era afinal a dona Josefa
proprietária da Pensão Afonso
falámos então com certo gáudio
em vários idiomas excitantes
falámos vasconso
e iogurte
e gargarejo
e sábado à noite
e luxamburger
e lembrámos melancolicamente
a dona Albertina
da ex-Pensão Ernesto
que fora por aí fora
a ver se lá não havia polícia
recordámos ainda
quanta mágoa
o Asdrúbal de Tabasco
e o seu simpático porco industrial
e despedimo-nos
à saída
encontrei de novo
a dona Josefa-cão
que conversava orgulhosa
com um coronel grego
disfarçado em pessoa
o pássaro passou sem a mala
assim vai o turismo
Mário-Henrique Leiria
Novos Contos do Gin seguidos de algumas Fábulas do Próximo Futuro
1974
sorrindo à árvore
perguntei
se era ali que se faziam turistas
e disseram-me que sim
tirei logo o boné com atenção
porque já lá estavam
dois ingleses arm-in-arm
e de labita breve
olarila
com um ar
indubitavelmente marcial
de soldados ao sol
com falta de ar
afastei a perna
para deixar passar
o pássaro com a mala
mas tropecei no cão
que vinha
atrás do pássaro que passara
e que abriu uma enorme goela
tão goela hiante
que parecia
traduzida em alemão antigo
e quis morder-me a perna afastada
disse-lhe salsicha e outros exorcismos
veio logo o dono
dinamarquês muito erudito
que explicou tudo em sueco
como eu não sei sueco nem lapão
nem quem foi Druschken Alvarado
respondi-lhe
com a pronúncia das Vascongadas
e daí concluímos que
o cão com goela em tradução adiantada
era afinal a dona Josefa
proprietária da Pensão Afonso
falámos então com certo gáudio
em vários idiomas excitantes
falámos vasconso
e iogurte
e gargarejo
e sábado à noite
e luxamburger
e lembrámos melancolicamente
a dona Albertina
da ex-Pensão Ernesto
que fora por aí fora
a ver se lá não havia polícia
recordámos ainda
quanta mágoa
o Asdrúbal de Tabasco
e o seu simpático porco industrial
e despedimo-nos
à saída
encontrei de novo
a dona Josefa-cão
que conversava orgulhosa
com um coronel grego
disfarçado em pessoa
o pássaro passou sem a mala
assim vai o turismo
Mário-Henrique Leiria
Novos Contos do Gin seguidos de algumas Fábulas do Próximo Futuro
1974
EXPLICAÇÃO RIGOROSA
Esperar
o quê?
uma máquina
de transformar bananas
em governos?
uma porta
que só obedece ao sinal
do ombro respeitável?
o cão profissional
que morde à sexta-feira
a perna que contesta?
o dedo
de unha poluída
que aponta a única direcção?
esperar
o quê?
o riso explosivo
e quente
como um sexo de mulher
aberto em flor
a faca
a granada
o dia
Mário-Henrique Leiria
Novos Contos do Gin seguidos de algumas Fábulas do Próximo Futuro
1974
o quê?
uma máquina
de transformar bananas
em governos?
uma porta
que só obedece ao sinal
do ombro respeitável?
o cão profissional
que morde à sexta-feira
a perna que contesta?
o dedo
de unha poluída
que aponta a única direcção?
esperar
o quê?
o riso explosivo
e quente
como um sexo de mulher
aberto em flor
a faca
a granada
o dia
Mário-Henrique Leiria
Novos Contos do Gin seguidos de algumas Fábulas do Próximo Futuro
1974
Subscrever:
Mensagens (Atom)
Etiquetas
- A. M. Pires Cabral
- Abel Neves
- Adalberto Alves
- Adélia Prado
- Adília Lopes
- Adriana Areal Calvet
- Adriana Zapparoli
- Agustina Bessa-Luís
- Aimé Césaire
- Albert Camus
- Alberto Pimenta
- Alberto Soares
- Albino Forjaz de Sampaio
- Alexandre Bonafim
- Alexandre O'Neill
- Alface
- Álvaro de Campos
- Amadeu Baptista
- Ambrose Bierce
- Ana Hatherly
- Anna Swir
- Anne Perrier
- Antonia Pozzi
- António Aleixo
- António Cabrita
- Antonio Gamoneda
- António Gedeão
- António José Forte
- António Manuel Couto Viana
- António Nobre
- António Osório
- Antonio Vivaldi
- Armando Silva Carvalho
- Armindo Rodrigues
- Augusto Baptista
- Azinhal Abelho
- Bernardo Santareno
- Bertolt Brecht
- Boris Vian
- Canção
- Carlos Alberto Machado
- Carlos Bessa
- Carlos de Oliveira
- Carlos Drummond de Andrade
- Carlos Leite
- Carlos Marques Queirós
- Carlos Nejar
- Catarina Santiago Costa
- CÉLINE
- Cesare Pavese
- Charles Baudelaire
- Charles Bukowski
- Charles Fourier
- Cristovam Pavia
- Dalton Trevisan
- Dâmaso Alonso
- Daniel Jonas
- Daniil Harms
- Décio Pignatari
- Dimíter Ánguelov
- Diogo Alcoforado
- Donald Bartheleme
- Eça de Queiroz
- Eduarda Chiote
- Eduardo Galeano
- Eduardo Olímpio
- Eduardo Pitta
- Eduardo White
- Elsa Anahory
- Ensaio
- Eugénio de Andrade
- Fabrício Carpinejar
- Fernando Alves dos Santos
- Fernando Assis Pacheco
- Fernando de Castro Branco
- Fernando Luís Sampaio
- Fernando Machado Silva
- Fernando Pessoa
- Ferreira Gullar
- Fiama Hasse Pais Brandão
- Filipe Guerra
- Francisco Bugalho
- Francisco Duarte Mangas
- Franz Kafka
- Gez Walsh
- Gil de Carvalho
- Goethe
- Gonçalo M. Tavares
- Gottfried Benn
- Guilherme de Azevedo
- Gustave Flaubert
- H. P. Lovecraft
- Hans-Ulrich Treichel
- Heitor Ferraz
- Helder Macedo
- Henrique Manuel Bento Fialho
- Henry David Thoreau
- Herberto Helder
- Hugo Claus
- Hugo Williams
- Imagem
- Inês Lourenço
- Irene Lisboa
- István Örkény
- Jacques Tati
- Javier Tomeo
- Jean Cocteau
- Joan Vergés
- João Almeida
- João Camilo
- João de Deus
- João Habitualmente
- João Miguel Fernandes Jorge
- Joaquim Castro Caldas
- Joaquim Pessoa
- Jonathan Swift
- Jorge de Sena
- Jorge Fallorca
- Jorge Gomes Miranda
- Jorge Roque
- José Agostinho Baptista
- José Alberto Oliveira
- José Ángel Cilleruelo
- José António Almeida
- José Bento
- José Craveirinha
- José Pinto Carneiro
- José Régio
- José Ricardo Nunes
- José Santiago Naud
- José Saramago
- José Sebag
- Juana Castro
- Judith Herzberg
- Júlio Castañon Guimarães
- Júlio Henriques
- Karen Finley
- Khalil Gibran
- León Felipe
- Leonardo Gandolfi
- Liberato
- Livros
- Luís de Camões
- Luís Miguel Nava
- Malcolm Lowry
- manuel a. domingos
- Manuel de Freitas
- Manuel de Seabra
- Manuel de Sousa
- Manuel Moya
- Manuel Resende
- Marcial
- Marcin Sendecki
- Marco Denevi
- Maria da Inquietação Fausto
- Maria Gabriela Llansol
- Maria Velho da Costa
- Marina Tsvetayeva
- Mário Cesariny
- Mário Cláudio
- Mário Contumélias
- Mário-Henrique Leiria
- Mark Twain
- Max Aub
- Miguel Serras Pereira
- Miguel Torga
- Miguel-Manso
- Milton D. Heifetz
- Milton Torres
- Miquel Bauçã
- Miriam Reyes
- Narrativa Estrangeira
- Narrativa Portuguesa
- Natália Correia
- Neil Young
- Nicolau Saião
- Nikolai Gógol
- Nuno Costa Santos
- Nuno Félix da Costa
- Nuno Júdice
- Nuno Moura
- Paolo Buzzi
- Paula Glenadel
- Pedro Homem de Mello
- Pedro Mexia
- Peter Levi
- Pierre Louÿs
- Poesia Estrangeira
- Poesia Portuguesa
- Provérbio
- R. Lino
- Rainer Maria Rilke
- Raul Malaquias Marques
- Raymond Carver
- Rei David
- Renato Suttana
- Repórter X
- Roberto Juarroz
- Rogério Rôla
- Rosa Alice Branco
- Ruben A.
- Rui Baião
- Rui Caeiro
- Rui Carlos Souto
- Rui Costa
- Rui da Costa Lopes
- Rui Knopfli
- Rui Manuel Amaral
- Ruy Belo
- Samuel Beckett
- Sarah Kirsch
- Sergei Yesenin
- Sérgio Godinho
- Silvia Chueire
- Sítios
- Sophia de Mello Breyner Andresen
- Tomas Tranströmer
- Urbino de San-Payo
- valter hugo mãe
- Vasco Costa Marques
- Vergílio Ferreira
- Vídeo
- Vinicius de Moraes
- Vitorino Nemésio
- Vladimir Maiakovski
- Wil Tirion
- Wladimir Saldanha




